Biloveský, VladimírMešková, Ľudmila2026-04-242026-04-2420252734-61882067-2705https://doi.org/10.2478/tran-2025-0004https://repo.umb.sk/handle/123456789/1428In: Translationes. Timisoara : West University of Timisoara, 2025. ISSN 2734-6188. Vol. 17, no. 1 (2025), pp. 65-78.This paper presents a proposal for the preparation of translators of non-literary texts that takes into account changes driven by globalization, labour markets, and developments in IT and AI. These changes, in turn, alter the translator’s role, competences, and skills. The model develops interpersonal and transversal competences, the use of various CAT tools and localization techniques for translating non-literary texts. It also supports the development of intercultural competence, which is essential for translators in today’s globalized world. Finally, it points to a balanced relationship between the translator as a human being and AI. The model is a balance between curriculum content and organization on the one hand, and other players in the translation market on the other.frCC BY-NC-ND Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unportedinfo:eu-repo/semantics/openAccessneliterárne textyinterpersonálne kompetencieinterpersonal competenciestransverzálne kompetencietransversal competencesinterkultúrne kompetencieintercultural competenciescross-cultural competenciesnástroje CATCAT toolsumelá inteligenciaartificial intelligenceProposition de formation en traduction spécialisée centrée sur la maîtrise des compétences interpersonnelles, interculturelles et transversalesA proposal for specialized translation training focused on mastering interpersonal, intercultural and transversal skillsArticle