Les nuances sémantiques de la mirativité en slovaque et en français : analyse comparative

Načítavam...
Obrázok miniatúry

Na stiahnutie

Dátum

2025

Názov časopisu

ISSN časopisu

Názov zväzku

Vydavateľ

Peter Lang : Berlín

ISBN

978-3-631-93806-5
978-3-631-93807-2
978-3-631-93808-9

ISSN

Abstrakt

Le présent ouvrage s’appuie sur les méthodes de la linguistique contrastive pour proposer une réflexion sur les différentes façons grammaticales d’exprimer la surprise et l’étonnement face à de nouvelles informations. À travers une analyse comparée du roman slovaque Živý bič de Milo Urban et de sa traduction française Le fouet vivant, la publication explore également les questions d’équivalence et de non-équivalence sémantique, tout en s’interrogeant sur la fluidité et la fidélité de la traduction. L’auteure examine aussi la symétrie et l’asymétrie formelle des constructions dans la langue source et dans la langue cible.

Popis

Kľúčové slová

stratégie, strategies, slovenčina, Slovak language, slovenský jazyk, francúzština, francúzsky jazyk, French language

Výstup z projektu

NextGenerationEU 09I03-03-V04-00417 Sémantický potenciál afixácie v slovensko-francúzskej kontrastívnej perspektíve

Citácia

Práva a licenčné podmienky

CC BY Creative Commons Attribution 4.0. International
info:eu-repo/semantics/openAccess