Beyond the market: Translation and cultural resistance in Slovak periodicals

dc.contributor.authorHostová, Ivana
dc.contributor.authorSpišiaková, Eva
dc.contributor.authorBachledová, Marianna
dc.contributor.authorTyšš Rondziková, Natália
dc.contributor.authorTyšš, Igor
dc.contributor.authorNovotný, Róbert
dc.contributor.authorGramanich Štromajer, Richard
dc.date.accessioned2025-11-21T10:40:11Z
dc.date.available2025-11-21T10:40:11Z
dc.date.issued2025
dc.descriptionIn: World literature studies : časopis pre výskum svetovej literatúry. Bratislava : Ústav svetovej literatúry SAV, 2025. ISSN 1337-9275. Vol. 17, no. 3 (2025), pp. 109-131.
dc.description.abstractThis article contributes to the framework of big translation history, conceptualized by Diana Roig-Sanz and Laura Fólica in 2021, by analyzing medium-sized datasets of translations published in four Slovak periodicals, assembled by the authorial team in 2024, and applying data-driven methods to uncover broader historical and cultural patterns. The analytical lens used in this study is the source language, treated as a cultural good with varying degrees of symbolic capital within the ecosystem of world languages. An analysis of the literary periodical Revue svetovej literatúry, alongside data on the Slovak book market from 1995 to 2015, reveals that Revue – as a translation-focused periodical with a strong editorial direction and supported by cultural subsidies – can subvert dominant linguistic power relations by significantly diminishing the prominence of English as a source language. Moreover, a comparison of the choice and distribution of source languages in two periodicals from the late 1990s and two from the early 2020s allows for an exploration of questions such as the changing role of German as a language mediating international discourse and current knowledge, both in the years following the fall of the iron curtain and in the decades that followed. This work was supported by EU – NextGenerationEU through the Recovery and Resilience Plan for Slovakia under the project No 09I03-03-V04-00667 “Information flows and zones of resistance: Translation in Slovak cultural and literary periodicals since the 1990s”.
dc.description.sponsorshipNextGenerationEU 09I03-03-V04-00667 Information flows and zones of resistance: Translation in Slovak cultural and literary periodicals since the 1990s
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.31577/WLS.2025.17.3.10
dc.identifier.issn1337-9275
dc.identifier.urihttps://repo.umb.sk/handle/123456789/991
dc.language.isoen
dc.publisherÚstav svetovej literatúry SAV : Bratislava
dc.rightsCC BY-NC-ND Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0. International
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjecthistória prekladu
dc.subjectslovenská kultúra
dc.subjectSlovak culture
dc.subjectslovenské periodiká
dc.subjectSlovak periodicals
dc.titleBeyond the market: Translation and cultural resistance in Slovak periodicals
dc.typeArticle
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article

Na stiahnutie

Pôvodný balík
Teraz sa zobrazuje 1 - 1 z 1
Načítavam...
Obrázok miniatúry
Veľkosť:
298.77 KB
Formát:
Adobe Portable Document Format